31 Ağustos 2007 Cuma

Amerikalı Çevirmen

Amerikalı çevirmen, Sarkozy'nin "Sizi etrafımda topluyorum ki bir rüyayı gerçekleştirebilelim" sözlerini, "Bir rüyayı gerçekleştirebilmemiz için sizi şişkin egomda biraraya getiriyorum" diye tercüme etmişti.

Sarkozy’nin çevirmeni kovuldu

Erhun GEYİSİ/PARİS, (DHA)

Amerikalı çevirmen, Sarkozy’nin "Sizi etrafımda topluyorum ki bir rüyayı gerçekleştirebilelim" sözlerini, "Bir rüyayı gerçekleştirebilmemiz için sizi şişkin egomda biraraya getiriyorum" diye tercüme etmişti.


Fransa cumhurbaşkanlığında 2’nci tur yarışı devam ederken, adayların televizyon konuşmalarına ilişkin ilginç gelişmeler yaşanıyor. Son ve en ilginç haberlerden biri, Fransa cumhurbaşkanı adayı Nicolas Sarkozy’nin konuşmasını İngilizce’ye tercüme eden 'şakacı çevirmen’in işine son verilmesi oldu.

Fransa’da önceki gün Nicolas Sarkozy’nin 'France 2’ kanalında yayınlanan bir konuşmasının İngilizce çevirisini yaparak, yurtdışındaki uluslararası televizyon kanallarına servis sağlayan Amerikalı çevirmen, merkez sağ adayın sözlerini bilerek çarpıtınca işinden oldu. Sarkozy’nin "Sizi etrafımda topluyorum ki bir rüyayı gerçekleştirebilelim" şeklindeki sözlerini, "Bir rüyayı gerçekleştirebilmemiz için sizi şişkin egomda biraraya getiriyorum" şeklinde tercüme eden Amerikalı tercüman, France 2 kanalının prestijine büyük zarar verdi.

Altyazıyı şakacı çevirmenin aktardığı şekilde yayınlayan Amerikan televizyon kanalları, ilk başta durumu farketmezken, bu şakayı kamuoyuna ilk duyuran, "frenchmorning" isimli internet sitesi oldu.

Kaynak: Hürriyet

http://arama.hurriyet.com.tr/arsivnews.aspx?id=6437117

Hiç yorum yok: